欧博客户端下载:汇率中央价用英语怎么说

新2备用网址/2020-07-05/ 分类:财经/阅读:

据中国人民银行授权中海外汇买卖营业中间发布,5月8日银行间外汇市场人民币汇率中央价为1美元对人民币6.1980元,再创汗青新高。

汇率中央价”怎样翻译为英语?请看《中国日报》的报道

The People's Bank of China on Wednesday set the daily reference rate of the yuan against the dollar at 6.1980, the highest since China unified the official and market exchange rates at the end of 1993.

中国人民银行周三(5月8日)将人民币对美元的逐日参考汇率定为1美元对人民币6.1980元,创下自1993年底官方汇率与市场买卖营业汇率并轨以来的最高记载。

Reference rate就是“参考汇率”,

欧博Allbet

欢迎进入欧博Allbet官网(Allbet Game):www.aLLbetgame.us,欧博官网是欧博集团的官方网站。欧博官网开放Allbet注册、Allbe代理、Allbet电脑客户端、Allbet手机版下载等业务。

,中国人民银行(People's Bank of China,也称为central bank)对外发布的当日人民币与其他钱币买卖营业的benchmark(基准价)就叫汇率中央价(central parity rate),参考汇率(reference rate)指的就是央行发布的这个比价。

在相干报道中,peg这个词也必要各人留意。Peg在外汇词汇中指“盯住”,即“将本国钱币按一个牢靠比率统一种外币或金价挂钩”,“中国打消人民币与美元挂钩”,可以用以下几种方法来表达:

Chinese currency was no longer be pegged to the US dollar.

China scraped/ditched yuan peg to US dollar.

China abandoned the currency's decade-old peg against the US dollar.

2005年7月21日起,中国最先实施“人民币不再单一盯美元,而改为与一揽子钱币挂钩的汇率机制”(the move to peg the renminbi against a basket of currencies rather than just the US dollar)。

广告 330*360
广告 330*360

热门文章

HOT NEWS
  • 周榜
  • 月榜
阳光在线官网
微信二维码扫一扫
关注微信公众号
新闻自媒体 Copyright © 2002-2019 阳光在线官网 版权所有
二维码
意见反馈 二维码